白浆少妇在线mv,精品白虎99,黄j网页在线看看骚粉白虎BB,欧美极品少妇XXXXⅩ免费视频

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
導游詞翻譯的方法及注意事項 當前位置:首頁 >  翻譯知識

導游詞是導游人員引導游客觀光游覽時的講解詞,是導游員同游客交流思想,向游客傳播文化知識的工具,也是應用寫作研究的文體之一。一篇完整的導游詞,其結(jié)構(gòu)一般包括習慣用語、概括介紹、重點講解三個部分。習慣用語又分為兩個部分--見面時的開頭語和離別時的告別語。開頭語包括問候語、歡迎語、介紹語、游覽注意事項和對游客的希望五個方面,放在導游詞的最前面。

 

導游詞.jpg

導游詞翻譯是為了幫助導游能夠以更專業(yè)的外語介紹為外籍游客服務,讓外籍游客更好的了解景點的特色與文化。如果只是口頭的簡單介紹,一些外語水平不夠高的導游或者描述不當,會讓游客產(chǎn)生不好的印象。下面專業(yè)翻譯公司海歷陽光翻譯就帶你了解導游詞翻譯的特點與方法。

 

導游詞翻譯的目的就是通過導游員的講解,使外國游客在輕松的旅游過程當中了解中國,從而達到傳播中國文化,促進中外交流,發(fā)展旅游行業(yè)的效果。導游詞翻譯要求是預期文本功能,就是集信息、表達、呼喚為一體的復合性文本翻譯不僅僅只是文字語言之間的轉(zhuǎn)換,更是文化之間的交流,所以為了達到翻譯的目的,要在忠于原文創(chuàng)作意圖的前提下,采用釋意、増補、類比、省略等這些翻譯方法是完全有必要和可行的。而驗證導游詞翻譯的結(jié)果是否成功就要看外國游客們的反應了。

 

如果無法使這些導游詞中感到有所收獲,無法引起他們的共鳴,當然也就沒有達到傳播中國文化的目的了,甚至還有可能會造成不必要的誤解。如果您有導游詞翻譯需求請聯(lián)系我們:400-666-9109或者微信:1479923234(同QQ),海歷陽光翻譯將竭誠為您服務。




娇小人妻无码在线不卡| 夜夜骚麻豆AV| 欧美日韩小黄片| 999zyz玖玖资源站永久| 日本一区二区超碰在线| 天天夜夜操com| a国产成人免费视频| 亚洲无码久久综合| 蜜臀av首页| 亚洲成熟老女毛葺葺| 色婷婷五月丁香五月| ,精品免费AV| 日韩女同一区在线观看| 麻豆一区区三区四区| 日韩黄色AV| 韩国在线91在线看看| 久久国产有码| 亚洲最新在线视频| 欧美人蕉| 亚洲午夜呻吟久久AV| 韩日AV在线| 日 美 韩 黄片| 三区黄色片| 中文无码久热丝袜| 日韩伦理麻豆| 日韩一级黄色片| 超碰在线中文字幕女优| 性高朝久久久久久久久久| 无码少妇一二三区| 午夜H视频| 亚洲天堂av二区| 网友精品自拍| 91精品久久久久久蜜桃| 洗浴屋无码| 日日摸日日碰夜夜爽亚洲| 香蕉大插| 欧美日韩无| 成人高清不卡| 你懂得在线网站| 日韩欧美国产成人久久| 国产亚洲久|