白浆少妇在线mv,精品白虎99,黄j网页在线看看骚粉白虎BB,欧美极品少妇XXXXⅩ免费视频

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
法律翻譯應(yīng)該注意禁用詞! 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯知識

法律翻譯是一項專業(yè)性很強(qiáng)的翻譯工作,其中有很多詞是不能在法律翻譯稿件中出現(xiàn)的,我們稱之為法律翻譯禁用詞。為了讓各位法律翻譯工作者在翻譯時能夠避免使用到這類詞,今天,北京海歷陽光翻譯公司就為大家匯總了這些法律翻譯禁用詞。


1、在法律新聞稿件中涉及到如下對象時不宜公開報道其真實的姓名:

(1)犯罪嫌疑人的家屬;

(2)案件所涉及到的未成年人;

(3)案件所涉及到的婦女和兒童;

(4)采用人工受精等其他輔助生育手段的孕、產(chǎn)婦;

(5)嚴(yán)重的傳染病患者;

(6)精神病患者;

(7)被暴力脅迫賣淫的婦女;

(8)艾滋病患者;

(9)有吸毒史或是被強(qiáng)制戒毒的人員。

涉及這些人時,法律翻譯稿件中可使用其真實的姓氏加“某”字指代,如“張某”、“李某”,不宜使用化名。

2、對于刑事案件的當(dāng)事人來說,在法院宣判其有罪之前,不能使用“罪犯”,而應(yīng)該使用“犯罪嫌疑人”。

3、在民事和行政案件當(dāng)中,原告和被告的法律地位是平等的,原告可以起訴,被告也可以反訴。不能使用原告“將某某推上被告席”等這樣帶有主觀色彩性的句子。


4、在法律翻譯稿件中不得使用“某某黨委決定給某政府干部行政上撤職、開除等處分”,可使用“某某黨委建議給予某某撤職、開除等處分”。

5、不要將“全國人大常委會副委員長”稱作“全國人大副委員長”,也不要將“省人大常委會副主任”稱作“省人大副主任”。各級人大常委會的委員,不要稱作“人大常委”。這樣翻譯會有歧義產(chǎn)生。

6、“村民委員會主任”可以簡稱為“村主任”,不能稱“村長”。村干部也不能翻譯成“村官”。

7、在案件報道當(dāng)中指稱“小偷”、“強(qiáng)奸犯”等時,不要使用其社會身份作為前綴。如:一個曾經(jīng)是工人的小偷,不能翻譯成“工人小偷”;一名教授作了案,不要翻譯成“教授罪犯”。

8、法律翻譯稿件中涉及到國務(wù)院機(jī)構(gòu)中的審計署的正副行政首長可翻譯成“審計長”、“副審計長”,不能翻譯成“署長”、“副署長”。

9、各級檢察院的“檢察長”不能翻譯成“檢察院院長”。

以上內(nèi)容就是給大家介紹的法律翻譯的禁用詞,趕快收藏起來吧!海歷陽光翻譯作為北京專業(yè)正規(guī)的翻譯機(jī)構(gòu),自成立伊始,為眾多企業(yè)提供法律翻譯服務(wù),可翻譯語種多達(dá)60多種,深受客戶的一致好評。有法律翻譯需求,就找海歷陽光翻譯!




无遮挡国产高潮视频免费观看| 国产农村黄色网站| 久久丰满人妻2024| 免费黄片在线看| AⅤ天堂网| 日一日干一干| 中日韩一区| 欧美精品videos另类| 色呦呦观看| 熟妇乱伦理| 色天堂导航| 韩日欧美在线| 白丝美女被操在线视频| 久久久精品熟女| 亚洲A∨| 色婷婷久久| 亚洲久草爆乳| 91精品日本| 亚洲熟妇色XXXXX欧美老妇| 4虎在线免费观看不卡| 玖玖 影院精品| 久久久精品专区| www.污在线| 国产精品内射久久久久欢欢| 久久高级熟女| 在线观看黄色网站真实| a久久久| 7777亚洲精品| 熟妇偷拍网| 中文字幕在线观看免费视频| 国产精品一品二品无码| 软萌小仙自慰视频| 精品一区二区精品| 亚洲AV日韩精品一区二区三区| 欧美激情7777| 偷拍视频精品视频| 孩交啪啪网址| 国产成a人片在线观看视频| 欧美三级在线不卡| 日韩欧美亚洲综合久久影院ds| 激情久久精品|